1
00:00:03,880 --> 00:00:05,000
Okay, repeat in two minutes.

2
00:00:05,240 --> 00:00:06,240
Stop.

3
00:00:09,640 --> 00:00:10,960
Clear the stage, please.

4
00:00:11,300 --> 00:00:12,600
Rehearsals will begin.

5
00:00:14,320 --> 00:00:15,500
Repeat in 30 seconds.

6
00:00:18,700 --> 00:00:19,840
Everyone at their post.

7
00:00:20,360 --> 00:00:22,220
Yeah, it's okay, we'll be waiting for you there.
Whenever you want.

8
00:00:25,280 --> 00:00:27,920
Will you put some in place for me? Evacuate the
scene, please.

9
00:00:28,140 --> 00:00:29,500
Explosive charges, clear.

10
00:00:29,960 --> 00:00:30,960
It's good.

11
00:00:31,740 --> 00:00:32,739
Five, four.

12
00:00:33,349 --> 00:00:36,070
3, 2, 1, here we go!

13
00:01:28,010 --> 00:01:29,910
Ok, let's stop everything. Cut the music, s
'please.

14
00:02:19,600 --> 00:02:20,900
Well, what have you been playing?
I'm disturbing.

15
00:02:21,300 --> 00:02:23,300
No, no, that's not it, but I thought
that it was Inès, that is.

16
00:02:24,020 --> 00:02:26,220
And if not, are you bringing me in or not?
Yes, yes, of course, come back.

17
00:02:26,880 --> 00:02:33,020
Are you still cold? With Inès?
She is still convinced that it is

18
00:02:33,020 --> 00:02:35,520
me who told you about his marrow donation
bone, so... Well, listen, it

19
00:02:35,520 --> 00:02:37,040
is great, because look what
'she brings, there.

20
00:02:37,260 --> 00:02:39,920
A file which proves that I had the
fault alone.

21
00:02:41,960 --> 00:02:42,960
All right.

22
00:02:46,050 --> 00:02:49,470
Actually, why did you go searching?
Lea? No but not you, it's not

23
00:02:49,470 --> 00:02:51,010
possible. I'm tired of myself
justify.

24
00:02:51,770 --> 00:02:55,750
I went searching because I
leads a brigade and I need

25
00:02:55,750 --> 00:02:59,110
if I can send an item on the
terrain without taking risks. It's

26
00:02:59,110 --> 00:03:00,610
hear or not? Totally, yeah.

27
00:03:00,830 --> 00:03:03,110
So shall we stop with this? THANKS.

28
00:03:04,870 --> 00:03:07,330
There you go, be discreet because I risk
a blame with that.

29
00:03:10,090 --> 00:03:11,690
Erwan awaits us on a stage of
crime. Yeah.

30
00:03:13,190 --> 00:03:14,310
Léa, Léa, Léa, Léa...

31
00:03:15,460 --> 00:03:18,660
Thank you, that's really very kind,
It's very generous to call you. Yes, it

32
00:03:18,660 --> 00:03:19,960
it's good, get ready among the people there
-low.

33
00:03:21,140 --> 00:03:24,580
Ludo!

34
00:03:24,580 --> 00:03:33,440
Good morning.

35
00:03:36,200 --> 00:03:37,480
Hello, Commander. Hello, Erwan.

36
00:03:37,820 --> 00:03:40,740
So, the victim, you must
know, Laslocan, 31 years old.

37
00:03:42,500 --> 00:03:44,760
Laslocan... Ah, the magician!

38
00:03:45,050 --> 00:03:48,330
No, then rather illusionist, it's
not the same thing at all. L

39
00:03:48,330 --> 00:03:52,010
illusionist serves decorations,
lights, music, while the

40
00:03:52,010 --> 00:03:55,330
magician takes fewer tricks, you
see? Yes, of course, of course.

41
00:03:56,410 --> 00:04:00,070
And so, Mr. Latour had to make
performances at the Théâtre d'Or? Yes,

42
00:04:00,070 --> 00:04:02,730
weeks sold out. Tickets
are sold like hotcakes.

43
00:04:03,190 --> 00:04:04,190
All right.

44
00:04:04,990 --> 00:04:08,390
Do we have any idea what could have happened?
The pathologist removed petechis from the

45
00:04:08,390 --> 00:04:10,190
eye level, as if it had been
strangled.

46
00:04:10,800 --> 00:04:12,840
Except... There is no brand of
strangulation.

47
00:04:13,240 --> 00:04:14,800
Apparent injuries? No, none.

48
00:04:15,460 --> 00:04:17,680
The slocane was killed while he
repeated his new trick.

49
00:04:18,019 --> 00:04:21,220
Inside the theater? That's it,
the second strange thing, in fact, is

50
00:04:21,220 --> 00:04:23,560
is to witness the atmosphere enter
into a chest and disappear, and

51
00:04:23,560 --> 00:04:25,340
principle, he had to reappear at the top
bleachers.

52
00:04:26,760 --> 00:04:32,560
Except he was teleported here, like
by magic, in a secluded corner,

53
00:04:32,560 --> 00:04:34,980
and without a surveillance camera.

54
00:04:37,220 --> 00:04:39,000
It may be an illusion, in fact,
no?

55
00:04:39,830 --> 00:04:40,830
See you, Erwann.

56
00:04:41,150 --> 00:04:42,150
See you later, Commander.

57
00:04:46,430 --> 00:04:51,450
Oh my! The slocane, what! My idol
! Ah, I didn't know you were there

58
00:04:51,450 --> 00:04:52,450
you knew about magic.

59
00:04:52,670 --> 00:04:53,970
Oh, all my life, imagine.

60
00:04:55,050 --> 00:04:56,050
Since college.

61
00:04:56,550 --> 00:04:59,750
Yeah, I remember, I made one
end of year show who liked

62
00:04:59,750 --> 00:05:04,390
cardboard. Oh, incredible! It's David
Copperfield who must have been relieved when

63
00:05:04,390 --> 00:05:07,830
You chose Agent Barmery, right?
Otherwise, do you have the beginning of a lead?

64
00:05:08,190 --> 00:05:09,970
Yes, yes, I questioned quite a few
people.

65
00:05:10,290 --> 00:05:14,430
Imagine there was a fight
between Laszlo and one of his technicians

66
00:05:14,430 --> 00:05:16,350
evening, and he fired Manu Militari.

67
00:05:16,610 --> 00:05:20,490
Okay, what was the subject? I
I don't know, but Inès went to question

68
00:05:20,490 --> 00:05:22,070
producer Amina Touré.

69
00:05:22,390 --> 00:05:27,090
And the technician, right? Yes, Axel
Barnier. I even have his address, if you

70
00:05:27,190 --> 00:05:27,849
Oh, don't move.

71
00:05:27,850 --> 00:05:29,130
What's the matter? No, no, nothing,
don't worry.

72
00:05:29,370 --> 00:05:34,270
Oh, say so! Ah, look, did you see?

73
00:05:43,020 --> 00:05:46,400
Where is my room? And by dint of
stop pickpockets, they got me

74
00:05:46,400 --> 00:05:47,359
a few things.

75
00:05:47,360 --> 00:05:51,600
Oh well, speaking of things, that would be
not bad to study a little around the

76
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
safe.

77
00:05:52,660 --> 00:05:54,060
For the mode of operation, that would be good.

78
00:05:54,520 --> 00:05:55,580
Oh, yeah.

79
00:05:56,380 --> 00:05:59,800
Oh, there must be a trapdoor. There is
always a trap. No, no, then that

80
00:05:59,800 --> 00:06:02,140
That's what everyone says, but it's
It's funny, that would be too easy.

81
00:06:02,820 --> 00:06:06,620
Uh, Léa? Paul? I can get my
room, please? How can you

82
00:06:06,620 --> 00:06:09,340
be stingy in your pocket? The other
place.

83
00:06:19,560 --> 00:06:21,320
It wasn't just the production
of the show.

84
00:06:22,300 --> 00:06:24,620
There, Flo and I were a couple
for over 4 years.

85
00:06:25,840 --> 00:06:30,020
And apart from you, did he have family?
No.

86
00:06:30,880 --> 00:06:34,220
He was originally from Montpellier, but
there was no one left.

87
00:06:36,260 --> 00:06:37,960
He lost his parents when he was
young.

88
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
Only son.

89
00:06:41,520 --> 00:06:43,140
Magic was his whole life.

90
00:06:44,380 --> 00:06:47,500
How has he been these last few days?
Retirement.

91
00:06:48,659 --> 00:06:51,760
Before each show, the thing put on
the pressure, but this time it was

92
00:06:51,760 --> 00:06:52,659
even worse.

93
00:06:52,660 --> 00:06:59,560
And why that? I believe he was
too proud to admit it, but I

94
00:06:59,560 --> 00:07:01,640
I think he felt a little lost
speed.

95
00:07:02,920 --> 00:07:04,400
However, from what we know, it
It was complete.

96
00:07:05,740 --> 00:07:09,260
Yes, but the purpose of the thing was to
exceed its limits.

97
00:07:10,020 --> 00:07:11,960
And this chest trick was his
new challenge.

98
00:07:13,340 --> 00:07:16,000
Do you have an idea of what could have happened?
pass?

99
00:07:20,380 --> 00:07:21,920
The assault was a perfectionist.

100
00:07:22,320 --> 00:07:24,440
So it's unthinkable that he left
in the middle of the turn.

101
00:07:25,680 --> 00:07:30,480
Did the assault have enemies?
? He fought yesterday with a

102
00:07:30,480 --> 00:07:32,480
machinist, a certain Axel Wernick.

103
00:07:33,520 --> 00:07:34,520
I didn't know.

104
00:07:36,540 --> 00:07:40,620
He fired him right after, don't worry
didn't speak? No, he repeated it until

105
00:07:40,620 --> 00:07:42,840
'see you very late, so when he came home,
I was already sleeping.

106
00:07:45,780 --> 00:07:47,900
This morning, we said a few words to each other,
nothing more.

107
00:08:08,370 --> 00:08:09,410
Ah, here, go ahead.

108
00:08:09,970 --> 00:08:10,970
No, no, I'm not going in there.

109
00:08:11,970 --> 00:08:14,410
Afterwards, if you're afraid, we can call a
blue. But no, in any case, I have

110
00:08:14,410 --> 00:08:17,990
not afraid, it's not... If I'm afraid,
actually, a little.

111
00:08:19,710 --> 00:08:23,950
So, if I get in there, you
going to the apartment this evening? No, but

112
00:08:23,950 --> 00:08:25,210
mean, what's more, it's really necessary that
I'm talking to you, it's important.

113
00:08:25,470 --> 00:08:26,470
Besides, we're not going to do it here.

114
00:08:27,230 --> 00:08:28,230
Okay.

115
00:08:28,310 --> 00:08:29,810
Anyway, me too, I have to
I'm talking to you.

116
00:08:30,410 --> 00:08:32,450
But in the meantime, tonight, we're working
as if nothing had happened.

117
00:08:33,330 --> 00:08:36,970
So, according to his assistants, Laszlo
took 45 seconds to get out of this

118
00:08:39,150 --> 00:08:40,150
Let's see if you can do better.

119
00:08:42,490 --> 00:08:44,730
Don't close the hood, okay?
No, no, but sure.

120
00:08:45,190 --> 00:08:46,190
Promised.

121
00:08:56,970 --> 00:08:58,470
What are you doing there? No, no,
wait.

122
00:08:58,770 --> 00:09:04,890
I'm trying to reproduce... Paul? Paul

123
00:09:04,890 --> 00:09:07,370
? Paul

124
00:09:07,370 --> 00:09:20,110
?

125
00:09:20,110 --> 00:09:22,050
A great example of success, this Laszlo Kane.

126
00:09:23,410 --> 00:09:24,410
Laszlo Kane.

127
00:09:25,579 --> 00:09:29,620
5 years ago, he went to Paris to
try his luck and then he exploded

128
00:09:29,620 --> 00:09:30,620
internationally.

129
00:09:30,920 --> 00:09:32,840
London, New York, Las Vegas, Shanghai.

130
00:09:35,240 --> 00:09:37,700
Yeah, well, I love magic. Me,
I hate it.

131
00:09:38,500 --> 00:09:40,120
I was traumatized a few years ago
years.

132
00:09:40,740 --> 00:09:42,340
Traumatized by a magician? Well yes.

133
00:09:43,980 --> 00:09:45,500
He made my girlfriend disappear.

134
00:09:45,740 --> 00:09:49,800
Yes, it's a pretty classic trick. And
? I never saw him again.

135
00:09:51,020 --> 00:09:53,080
She did not reappear after the end of the
tower?

136
00:09:53,589 --> 00:09:55,550
Well, yes, but in the magician's bed.

137
00:09:56,010 --> 00:09:58,510
Great, the magic trick. Goodbye and
thank you. Goodbye, ladies and gentlemen.

138
00:09:59,630 --> 00:10:01,030
In short, Slocane.

139
00:10:01,850 --> 00:10:06,230
Why come back here after such success
worldwide? I don't know. Maybe

140
00:10:06,230 --> 00:10:07,810
to pay homage to his village
origin.

141
00:10:10,230 --> 00:10:11,550
Or maybe he had a reason
personal.

142
00:10:13,050 --> 00:10:14,210
Wait, I have something here.

143
00:10:15,890 --> 00:10:19,670
Axel Barnier, he called several times
producer Amina Touré. Axel

144
00:10:19,670 --> 00:10:20,670
Barnier is the machinist.

145
00:10:21,400 --> 00:10:23,440
He has toured, but it is the company of
magician.

146
00:10:26,640 --> 00:10:28,980
And there you go, what did I say?
There is a trapdoor. There is always a

147
00:10:28,980 --> 00:10:31,380
hatch. No, you never said that. Yes, I
I said it, but you didn't hear it.

148
00:10:32,200 --> 00:10:36,260
Ok, anyway, so, Laszlo came out
this hatch to go where next? Eh

149
00:10:36,260 --> 00:10:39,160
Well, that’s where it gets tricky, because
that, sorry, look, he had to go back

150
00:10:39,160 --> 00:10:42,540
through this conduit, there, to arrive while
top of the granites.

151
00:10:43,660 --> 00:10:47,040
But he never made it to the top. No,
instead he went through this

152
00:10:47,040 --> 00:10:51,110
door. which leads to the emergency exit
who brought him to the pine forest where we

153
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
was found dead.

154
00:10:53,230 --> 00:10:57,230
But why did he do that? According to
Amina Touré, the workshop never deviated

155
00:10:57,230 --> 00:10:58,230
of its program.

156
00:10:59,110 --> 00:11:01,530
Maybe someone was waiting for him
and forced him to follow him.

157
00:11:02,130 --> 00:11:05,770
I questioned the security guards. Access
behind the scenes is ultra secure and

158
00:11:05,770 --> 00:11:08,750
team member was at his post.
I don't know anything about it. If he came out of

159
00:11:08,750 --> 00:11:09,910
himself, it was because he had something to
do.

160
00:11:17,340 --> 00:11:18,720
Hello, Frank. Hello, Commander.

161
00:11:19,160 --> 00:11:22,680
SO ? So your magician is dead
following anaphylactic shock.

162
00:11:23,220 --> 00:11:24,340
Airway obstruction.

163
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
An allergy.

164
00:11:26,120 --> 00:11:28,920
He died of an allergy.
but then we are not talking about a homicide

165
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
You are impatient.

166
00:11:29,940 --> 00:11:31,200
First let me finish my
rapport.

167
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
Yes, sorry.

168
00:11:32,720 --> 00:11:35,900
Our man was very averse to
juniper essential oil. I

169
00:11:35,900 --> 00:11:37,040
found on his oral mucous membranes.

170
00:11:37,600 --> 00:11:41,220
But juniper smells very strong. He
could have smelled the smell, right? THE

171
00:11:41,220 --> 00:11:44,140
and the smell of juniper must have been
masked by the carbic herbal tea that I

172
00:11:44,140 --> 00:11:46,720
found in his stomach. All right. D
'agreement. So in fact it would have been

173
00:11:46,720 --> 00:11:47,800
poisoned. Exactly.

174
00:11:48,560 --> 00:11:50,880
The poor guy barely had time to
realize that he was suffocating before

175
00:11:50,880 --> 00:11:53,560
'collapse. And that's why he
wanted to go out into the pine forest, in fact,

176
00:11:53,560 --> 00:11:54,560
because he needed air.

177
00:11:54,840 --> 00:11:56,960
But without an antihistamine on him, he
had no chance.

178
00:11:57,340 --> 00:11:58,340
All right.

179
00:12:00,600 --> 00:12:02,800
You know that I have some knowledge of
essential oil.

180
00:12:03,500 --> 00:12:06,200
Have you ever heard of the
cental wood essential oil

181
00:12:06,200 --> 00:12:09,600
No. In Tibetan medicine, we
serves a lot to increase the

182
00:12:09,600 --> 00:12:10,700
sensory stimulation.

183
00:12:11,720 --> 00:12:14,780
And that's not all, it's a plant
fabulous. You know, she has a role

184
00:12:14,780 --> 00:12:16,200
regulator on the pituitary gland too.

185
00:12:16,700 --> 00:12:20,160
And that's because of its strong
odorous resemblance to the sweat we

186
00:12:20,160 --> 00:12:24,760
that... Yes, Erwann, our victim would have
drank poisonous herbal tea this morning.

187
00:12:25,180 --> 00:12:29,820
See what you find? There you go,
great. Will you keep me informed? D

188
00:12:29,820 --> 00:12:30,860
Okay, very good, thank you Erwann.

189
00:12:31,720 --> 00:12:36,140
Finally, I wanted to tell you that
he was... a Freudian.

190
00:12:39,709 --> 00:12:42,290
Mr Barnier, why did you
beaten with Laszlo Kahn?

191
00:12:42,290 --> 00:12:49,230
Okay,

192
00:12:49,510 --> 00:12:50,510
we will try differently.

193
00:12:51,170 --> 00:12:52,750
Amina Touré was your mistress.

194
00:12:52,970 --> 00:12:54,910
Laszlo discovered it and that's why
that he fired you.

195
00:12:55,150 --> 00:12:56,069
No way.

196
00:12:56,070 --> 00:12:57,310
It's not him who was jealous, it's
her.

197
00:12:58,310 --> 00:13:01,210
The boss gave me a little money
so that I can watch Laszlo.

198
00:13:01,570 --> 00:13:06,250
For what ? I don't know anything about it.
For what ? I don't want to try to

199
00:13:06,730 --> 00:13:07,810
No, I'm not a cop.

200
00:13:08,900 --> 00:13:10,420
Either way, I got burned
by Laszlo.

201
00:13:11,360 --> 00:13:14,540
Grilling, that is? Yesterday I
I saw in the parking lot, he was arguing

202
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
with a guy.

203
00:13:16,040 --> 00:13:17,560
Laszlo, he didn't really like it when he
since I was there.

204
00:13:19,020 --> 00:13:21,180
And have you seen the guy before? No,
never.

205
00:13:22,240 --> 00:13:26,700
And why was he arguing? I don't have
not all understood. It was about a

206
00:13:26,700 --> 00:13:27,700
accident.

207
00:13:27,980 --> 00:13:29,840
But the guy was worshipful. Him, it's
saw.

208
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
He was ready for anything.

209
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
It's cardi.

210
00:13:56,080 --> 00:13:57,400
I too was at that smell.

211
00:13:58,040 --> 00:14:00,140
I don't know how we did it
action for a portmanteau.

212
00:14:01,580 --> 00:14:04,040
He says it's the way to stay
watches to perform his tricks.

213
00:14:05,500 --> 00:14:07,220
Give it to me, I'll ask someone
assistant to wash it.

214
00:14:08,380 --> 00:14:10,220
That's nice, I'll put it on instead
undersealed.

215
00:14:11,140 --> 00:14:13,820
So not only are you lying to us,
but what's more you try to destroy

216
00:14:13,820 --> 00:14:14,820
evidence.

217
00:14:15,660 --> 00:14:17,080
I feel like we have things
to say to yourself.

218
00:14:23,589 --> 00:14:25,450
Even if I wanted to poison him,
I couldn't have.

219
00:14:26,110 --> 00:14:28,470
Preparing his thermos was
a ritual every morning.

220
00:14:29,270 --> 00:14:33,330
Let's admit, then why did you ask?
for Axel Barnier to follow Laszlo? Laszlo

221
00:14:33,330 --> 00:14:35,510
been distant since we returned ago
three weeks.

222
00:14:36,890 --> 00:14:40,090
Often I waited for him at the hotel,
but he spent his evenings at the theater.

223
00:14:41,330 --> 00:14:44,770
He had a strange attitude, so
yes, I thought he had a

224
00:14:45,470 --> 00:14:50,650
A strange attitude? What kind?
He was getting all worked up because

225
00:14:50,650 --> 00:14:51,810
that his number was not on point.

226
00:14:52,360 --> 00:14:54,920
He even smashed the coffers. We had to
order another one urgently.

227
00:14:55,560 --> 00:14:56,560
Oh yes, all the same.

228
00:14:56,980 --> 00:14:59,040
He was accustomed to this type of
anger.

229
00:14:59,680 --> 00:15:02,040
That's why I asked Axel
to spin it.

230
00:15:03,280 --> 00:15:04,740
This idiot was done right away
spot.

231
00:15:04,980 --> 00:15:06,500
He still had time to
overhear his arguments.

232
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
Look.

233
00:15:10,460 --> 00:15:13,260
Do you know this man? He gave him
talked about an accident.

234
00:15:13,540 --> 00:15:15,980
Do you know what it's about? There he
didn't want to tell me anything.

235
00:15:16,200 --> 00:15:17,460
It was on the place that I did it
kill.

236
00:15:20,680 --> 00:15:21,860
This is our last conversation.

237
00:15:22,670 --> 00:15:23,670
It says horrors.

238
00:15:25,270 --> 00:15:26,890
But I swear to you I made him
no harm.

239
00:15:31,210 --> 00:15:33,990
The receptionist says that Laszlo has
left the hotel at 8:30.

240
00:15:34,190 --> 00:15:36,270
And he arrived at the theater at 9:30.

241
00:15:36,590 --> 00:15:40,090
It only takes 15 minutes between
hotel and theater.

242
00:15:40,370 --> 00:15:43,410
So he obviously met his
murderer during that time.

243
00:15:43,730 --> 00:15:46,870
And we can forget Amina Touré, since
'she had just landed a

244
00:15:46,870 --> 00:15:49,530
Very juicy advertising contract for Laszlo.
She would never have killed the chicken

245
00:15:49,530 --> 00:15:51,490
golden eggs. The parking lot hill, c
is the key.

246
00:15:51,960 --> 00:15:55,460
Five years ago, in the local press,
the magic trick turned into drama.

247
00:15:55,960 --> 00:15:58,280
The slow one pleasantly undid a
spectator out of a turn.

248
00:16:02,460 --> 00:16:06,540
Did the victim file a complaint at the time?
No complaints have been filed. We don't

249
00:16:06,540 --> 00:16:07,560
knows nothing about the victim.

250
00:16:11,460 --> 00:16:12,460
All right.

251
00:16:12,760 --> 00:16:16,200
It was written that it happened in
a café-theatre. Who has since closed?

252
00:16:16,200 --> 00:16:19,100
I inquired. The manager
called Hippolyte Fontaine and since then,

253
00:16:19,100 --> 00:16:20,600
opened a magic shop in the center
-city.

254
00:16:27,050 --> 00:16:28,310
It is perhaps him, the unknown of
parking.

255
00:16:29,010 --> 00:16:30,570
Yes, perhaps, we have to look.

256
00:16:32,510 --> 00:16:35,910
Is she very strange, or is it me?
We don't know you, she is

257
00:16:35,910 --> 00:16:36,910
weird.

258
00:16:38,510 --> 00:16:39,510
Okay, I'm sending Marshall.

259
00:16:47,050 --> 00:16:49,110
Maslow was like my family.

260
00:16:49,590 --> 00:16:51,730
It's been a while since I
hadn't seen, but lately, he

261
00:16:51,730 --> 00:16:54,070
sent an invitation to go see him
on stage next Saturday.

262
00:16:59,640 --> 00:17:04,099
And... How did you know him? C
was my son's best friend,

263
00:17:04,099 --> 00:17:05,099
high school.

264
00:17:05,640 --> 00:17:06,660
He no longer had his father.

265
00:17:07,220 --> 00:17:08,500
He was stuck here all the time.

266
00:17:08,720 --> 00:17:14,079
So, one thing leads to another... You are
became her second dad, then? Uh...

267
00:17:14,079 --> 00:17:15,700
More like his mentor.

268
00:17:16,040 --> 00:17:17,780
Ah good ? Were you a magician too?

269
00:17:17,780 --> 00:17:23,720
And...

270
00:17:23,720 --> 00:17:27,460
What happened, 5 years ago, at
café-theater?

271
00:17:29,500 --> 00:17:31,120
I wasn't there when it happened.

272
00:17:32,520 --> 00:17:34,560
But I told him that the trick was
too dangerous.

273
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
He didn't want to listen to me.

274
00:17:37,040 --> 00:17:39,400
As a result, Louise almost left her
skin.

275
00:17:40,260 --> 00:17:41,260
Louise? Louise.

276
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
The Baroness of Assault.

277
00:17:43,980 --> 00:17:48,320
The Baroness? Yes. A spectator who
is an accomplice of the magician, we call it

278
00:17:48,320 --> 00:17:51,380
a baroness. The Baroness. Yes, okay.
I didn't know... But I know.

279
00:17:52,460 --> 00:17:53,279
Poor thing.

280
00:17:53,280 --> 00:17:54,560
It took her a while to recover.

281
00:17:54,980 --> 00:17:56,780
Moreover, the assault went away
always wanted.

282
00:17:59,500 --> 00:18:00,500
And that's why he left.

283
00:18:02,040 --> 00:18:07,680
Who's in the photo with you?
It's Jeff.

284
00:18:08,840 --> 00:18:09,840
He's my son.

285
00:18:10,880 --> 00:18:12,940
He too, when he was very little, he
wanted to be a magician.

286
00:18:13,640 --> 00:18:16,360
Only, he wasn't comfortable on
scene.

287
00:18:17,200 --> 00:18:21,020
Today, he rehabilitates the disabled
thanks to magic.

288
00:18:21,780 --> 00:18:24,820
He knew about the accident
Louise, your son? Well yes.

289
00:18:25,700 --> 00:18:27,200
He smoked every show
assault.

290
00:18:28,880 --> 00:18:34,640
Tell me, that's your son there on the
sewing? Yes.

291
00:18:45,760 --> 00:18:47,060
Yeah, that's great, that's good.

292
00:18:47,920 --> 00:18:49,520
That's good, breathe.

293
00:18:51,800 --> 00:18:54,720
Don't stop, it must become
automatic, okay?

294
00:19:02,070 --> 00:19:03,870
Go ahead, take your time, take your
time. GOOD.

295
00:19:05,190 --> 00:19:06,149
Well, everyone.

296
00:19:06,150 --> 00:19:07,150
It's progressing.

297
00:19:07,790 --> 00:19:09,290
Okay, we'll stop there for today
'hui.

298
00:19:09,770 --> 00:19:11,370
Tomorrow, with Louise, we will see you
each one by one.

299
00:19:11,610 --> 00:19:14,770
And above all, train well. D
'accord ? Super.

300
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
Talk to the currency.

301
00:19:16,790 --> 00:19:17,790
Good day.

302
00:19:18,410 --> 00:19:20,530
Bye. Goodbye, and thank you. That
progressing well.

303
00:19:20,750 --> 00:19:22,310
See? Perseverance.

304
00:19:25,910 --> 00:19:27,730
Hello, Lieutenant Lebellec,
national gendarmerie.

305
00:19:28,350 --> 00:19:30,070
Are you Jeff Fontaine? Yes.

306
00:19:30,600 --> 00:19:32,680
I have a few questions to ask you
south Las Locan.

307
00:19:33,180 --> 00:19:37,800
For what ? You're done wearing
complaint against me, is that it? No, he

308
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
murdered this morning.

309
00:19:47,280 --> 00:19:49,740
When I found out he had come back and
plus he had the nerve to call

310
00:19:49,740 --> 00:19:51,020
Louise, I took a cable.

311
00:19:51,940 --> 00:19:53,860
So yes, it's true, we had
words, but it stopped there.

312
00:19:56,280 --> 00:19:59,220
The trick that hurt you five years ago
years ago, why did it go wrong?

313
00:19:59,610 --> 00:20:00,610
The powder.

314
00:20:00,650 --> 00:20:04,170
In magic, we use powder of
lycopodium. It's spectacular, but

315
00:20:04,170 --> 00:20:05,450
danger, if it is well dosed.

316
00:20:06,590 --> 00:20:08,390
Laszlo, he had made a mistake in the
mixture.

317
00:20:09,430 --> 00:20:12,250
It's surprising, no, coming from him
? Because everyone describes it

318
00:20:12,250 --> 00:20:13,330
like someone who is a perfectionist.

319
00:20:13,530 --> 00:20:14,850
Five years ago, it was mostly a
party animal.

320
00:20:15,370 --> 00:20:16,990
He slept two hours, drank like a man
hole.

321
00:20:18,090 --> 00:20:19,470
After the accident he left
Montpellier.

322
00:20:20,030 --> 00:20:23,670
Louise was still in a coma, with
serious injuries to the leg,

323
00:20:23,790 --> 00:20:24,629
to the head.

324
00:20:24,630 --> 00:20:25,930
And today, she still drinks.

325
00:20:29,770 --> 00:20:31,010
If I'm here, it's thanks to Jeff.

326
00:20:32,410 --> 00:20:33,930
It was he who helped me
rebuild.

327
00:20:34,750 --> 00:20:35,750
On all points.

328
00:20:37,610 --> 00:20:39,210
Besides, we're going to get married soon.

329
00:20:42,070 --> 00:20:47,390
Why did Laszlo contact you again? You
think he said that to me? There

330
00:20:47,390 --> 00:20:49,310
At five years old, we were together, him and
me.

331
00:20:50,890 --> 00:20:54,390
You were hurt and abandoned by
your girlfriend. It must have been terrible

332
00:20:54,390 --> 00:20:55,390
to live, that.

333
00:20:55,990 --> 00:20:57,470
That's why Laszlo called me back.

334
00:20:57,830 --> 00:20:58,830
He wanted to explain to you.

335
00:20:59,750 --> 00:21:01,290
But I didn't want to see him again.

336
00:21:01,550 --> 00:21:02,550
The damage was done.

337
00:21:02,810 --> 00:21:04,330
And I didn't let him worry
more.

338
00:21:07,410 --> 00:21:12,310
What were you doing this morning, Mr. Fontaine?
? Jeff was with me all morning.

339
00:21:14,070 --> 00:21:16,130
I had a lot of pain in my leg and he
massaged.

340
00:21:17,030 --> 00:21:18,890
That's the only thing that relieves me when
pain wakes you up.

341
00:21:26,590 --> 00:21:27,590
Tell me, Paul.

342
00:21:27,750 --> 00:21:28,750
Yes ?

343
00:21:29,420 --> 00:21:30,700
There's something that bothers me.

344
00:21:31,180 --> 00:21:36,580
If Louise and Laszlo were a couple he
five years ago, that's a big change from

345
00:21:36,580 --> 00:21:40,500
stuff, right? You mean that
'they would have come back to ask him

346
00:21:40,500 --> 00:21:44,840
sorry? To win her back? In all
case, Louise and Jeff had everything to

347
00:21:44,840 --> 00:21:47,000
want, Laszlo. They found themselves a
alibi.

348
00:21:47,280 --> 00:21:50,560
Not easy to check, though. Yes,
but Erwann takes care of that.

349
00:21:50,880 --> 00:21:54,180
I would like to see little Louise
lie to protect Jeff.

350
00:21:54,940 --> 00:21:56,260
Or to protect herself.

351
00:21:58,100 --> 00:21:59,100
It's what ?

352
00:21:59,690 --> 00:22:02,550
It's a small box which is charming.

353
00:22:02,850 --> 00:22:05,030
The belongings found in the dressing room
Slocane? Yes.

354
00:22:05,630 --> 00:22:11,310
I feel that... Well, captain!
Where is this legendary dexterity?

355
00:22:11,310 --> 00:22:12,470
No, but it's not serious,
wait.

356
00:22:13,030 --> 00:22:14,030
There is nothing.

357
00:22:16,850 --> 00:22:19,930
So... Ah, yes.

358
00:22:23,390 --> 00:22:24,390
Yeah.

359
00:22:37,180 --> 00:22:38,180
Two. Three.

360
00:22:42,280 --> 00:22:43,280
Abracadabra.

361
00:22:44,700 --> 00:22:45,700
There you go, captain.

362
00:22:45,760 --> 00:22:47,620
It's a family, in fact.

363
00:22:47,820 --> 00:22:49,380
It's in the genes. I can't
fight.

364
00:22:52,400 --> 00:22:55,160
What is that? A notebook.

365
00:22:56,740 --> 00:22:58,860
So, that's where...

366
00:22:59,740 --> 00:23:01,360
The aslo detailed all his tricks.

367
00:23:03,100 --> 00:23:04,920
This is a safe design.

368
00:23:06,360 --> 00:23:07,380
Show, show, show.

369
00:23:08,400 --> 00:23:09,980
It looks like there are two writings
different.

370
00:23:12,020 --> 00:23:13,020
Look at this one.

371
00:23:14,560 --> 00:23:17,420
The letters are unsightly, like
unstructured.

372
00:23:18,380 --> 00:23:20,760
Oh yeah, so it's really written
with the feet. Sorry, can I? Yes.

373
00:23:21,760 --> 00:23:25,180
Well at the end, it was poorly placed
last time.

374
00:23:25,900 --> 00:23:26,779
All right.

375
00:23:26,780 --> 00:23:28,680
So there is someone who corrected
the aslo towers.

376
00:23:31,140 --> 00:23:38,060
Do we have any others there? 1, 2,

377
00:23:38,100 --> 00:23:43,220
3, 5, who? What does that mean? No,
I don't know. There is only one way

378
00:23:43,220 --> 00:23:44,220
to know it.

379
00:24:00,910 --> 00:24:01,910
It's incredible.

380
00:24:03,390 --> 00:24:05,370
Yeah, it was the accident that
seriously injured Louise.

381
00:24:06,850 --> 00:24:09,250
The famous safe trick
Laszlo.

382
00:24:09,710 --> 00:24:13,510
We checked. Paul, it was already the
same turn. And that's how he

383
00:24:13,510 --> 00:24:17,330
injured Louise, his girlfriend. Finally,
anyway, Laszlo still has

384
00:24:17,330 --> 00:24:19,070
to Emina. In fact, this round had nothing
again, what.

385
00:24:19,310 --> 00:24:24,270
But why would he lie about that?
I don't know. How not? Thank you,

386
00:24:24,630 --> 00:24:27,130
They are the fadettes of Louise Marlin and
by Laszlo.

387
00:24:28,650 --> 00:24:30,370
It's funny, that.

388
00:24:30,899 --> 00:24:33,800
Contrary to what she told us,
Louise was not at home yesterday morning

389
00:24:33,800 --> 00:24:37,480
at 9:02 a.m., but she was in a cafe at
next to the water theater.

390
00:24:39,420 --> 00:24:44,140
And where Laszlo's phone was born
yesterday morning at 9:04? Wait, wait,

391
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
wait.

392
00:24:45,720 --> 00:24:49,700
In a cafe next to the water theater. C
He was strong, Dad.

393
00:24:52,180 --> 00:24:53,620
In this notebook, there are two writings.

394
00:24:53,960 --> 00:24:56,580
That of Laszlo and another which is
more clumsy.

395
00:24:57,980 --> 00:24:59,000
Is this yours?

396
00:25:03,050 --> 00:25:05,650
After the accident, I had to learn to
write with the left hand.

397
00:25:07,210 --> 00:25:09,890
So your grades aren't just
comments, these are guidelines in

398
00:25:09,890 --> 00:25:10,890
done.

399
00:25:11,210 --> 00:25:16,170
Are you designing Laszlo’s towers?
Only the one in the trunk.

400
00:25:17,210 --> 00:25:18,790
It was I who imagined it
era.

401
00:25:19,730 --> 00:25:24,310
And as Laszlo wanted to make
changes in his show, he

402
00:25:24,310 --> 00:25:25,310
have my opinion.

403
00:25:26,470 --> 00:25:29,490
It was my turn, I couldn't
prevent him from annotating some

404
00:25:30,150 --> 00:25:31,750
So you admit to having seen it again?

405
00:25:32,650 --> 00:25:33,650
And several times.

406
00:25:36,070 --> 00:25:37,710
He wanted to ward off fate.

407
00:25:38,610 --> 00:25:40,550
And convince myself to invent new ones
turns.

408
00:25:41,730 --> 00:25:45,070
Laszlo was a showman, but he
lacked imagination.

409
00:25:46,430 --> 00:25:48,250
And I always have plenty to spare.

410
00:25:50,330 --> 00:25:51,870
You pretend to forgive him.

411
00:25:52,390 --> 00:25:53,630
You correct his turn.

412
00:25:54,290 --> 00:25:57,910
And when you see him again this morning, you
take advantage of this to poison his

413
00:25:57,910 --> 00:25:58,910
thermos.

414
00:25:59,090 --> 00:26:00,730
No, but it's ridiculous.

415
00:26:01,390 --> 00:26:05,030
I revisited the workshop to give it back
his notebook and to tell him to his face that

416
00:26:05,030 --> 00:26:06,410
ultimately I didn't want to work again
with him.

417
00:26:06,890 --> 00:26:10,350
And how did he react? He tried to
hold me back.

418
00:26:11,910 --> 00:26:15,150
By telling me that he had proof that
my accident was not one.

419
00:26:16,610 --> 00:26:19,890
I found it so pathetic that I
I yelled at him to let go of me.

420
00:26:20,650 --> 00:26:23,130
And then the waiter intervened, he told him
told to leave.

421
00:26:23,870 --> 00:26:27,990
Why did you hide from us that you
had seen again? It was to protect

422
00:26:27,990 --> 00:26:30,870
engaged? That's why you
provided a false alibi?

423
00:26:32,830 --> 00:26:35,110
I was afraid that Jeff had made a
bullshit because of me.

424
00:26:37,750 --> 00:26:40,310
Yesterday, when he realized that I had
saw Laszlo again, we had an argument.

425
00:26:41,990 --> 00:26:46,670
So much so that he slept out and
spent the night at the institute, but...

426
00:26:46,670 --> 00:26:51,870
You say to yourself that maybe it's
who killed Laszlo? Do you

427
00:26:51,870 --> 00:26:56,370
know where we can find it? It is from
his father at...

428
00:27:02,380 --> 00:27:03,380
You lied to us.

429
00:27:03,900 --> 00:27:07,100
Your bloodshed, it's not because
Laszlo had contacted Louise, no. C

430
00:27:07,100 --> 00:27:08,700
is because she saw her again without
tell you about it.

431
00:27:09,140 --> 00:27:10,140
Anything.

432
00:27:10,600 --> 00:27:12,200
Louise is free to associate with whomever she
wants.

433
00:27:12,920 --> 00:27:13,920
Stop the charade.

434
00:27:14,020 --> 00:27:15,140
I was jealous, admit it.

435
00:27:15,400 --> 00:27:17,840
A spouse who falls back into the arms of
his ex is not a cliché, believe me

436
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
me, captain.

437
00:27:19,640 --> 00:27:23,560
Me ? Jealous of a profiteer? All this
What interested Laszlo was that

438
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
Louise has to sell tricks.

439
00:27:24,980 --> 00:27:26,240
Because she was incapable of anything
alone.

440
00:27:26,440 --> 00:27:29,040
So Louise imagined the trick of
trunk, but what are you doing

441
00:27:29,040 --> 00:27:31,620
others from Laszlo’s repertoire?
Exactly, I wonder.

442
00:27:32,490 --> 00:27:34,190
He and I started at the same age.

443
00:27:34,610 --> 00:27:36,270
This tower was ordinary, nothing even.

444
00:27:36,530 --> 00:27:37,530
Jeff, you can't say that.

445
00:27:38,050 --> 00:27:39,350
You had words, but he had to
talent.

446
00:27:39,550 --> 00:27:43,070
But dad, I'm dreaming! You defend him
again? We found a DVD in the dressing room

447
00:27:43,070 --> 00:27:46,630
asso, and it dates from the time when you
were director of the Café Théâtre de la

448
00:27:46,630 --> 00:27:49,050
Magic. Yes, so what? Did you watch this
what is written on it, that tells you

449
00:27:49,050 --> 00:27:52,350
something? One, two, three, five,
six, no, nothing at all.

450
00:27:54,390 --> 00:27:56,450
On the other hand, I guarantee you that there
had nothing written yesterday.

451
00:27:57,710 --> 00:27:58,770
How do you know that?

452
00:28:00,890 --> 00:28:02,710
Because it was me who gave him the
DVD at Laszlo.

453
00:28:03,670 --> 00:28:05,830
So that he remembers well the evil that
he had done to Louise.

454
00:28:11,150 --> 00:28:14,730
Finally, in any case, neither
threats nor the DVD prevented Laszlo

455
00:28:14,730 --> 00:28:15,730
Louise to see each other again.

456
00:28:16,070 --> 00:28:17,070
Yeah.

457
00:28:17,850 --> 00:28:19,830
And if Jeff found out, it could have
'annoy.

458
00:28:20,870 --> 00:28:27,770
That's for sure. Yes ? Come in! Commander?
Frank? My colonel?

459
00:28:28,700 --> 00:28:31,300
Sorry to bother you, but I have some
oil information

460
00:28:31,300 --> 00:28:34,540
essential. Ah yes, the famous
essential oils on wood

461
00:28:34,980 --> 00:28:35,980
No, it's Sandalwood.

462
00:28:37,620 --> 00:28:41,960
Who ? What ? Who are you talking about here?
No, I'm not talking about anyone.

463
00:28:42,820 --> 00:28:45,600
Okay, Frank, you have a big problem
of communication.

464
00:28:46,140 --> 00:28:48,080
It is very difficult for you
understand.

465
00:28:48,580 --> 00:28:49,580
Sit down.

466
00:28:49,760 --> 00:28:50,760
Sit down.

467
00:28:54,540 --> 00:28:55,740
Breathe deeply.

468
00:28:59,400 --> 00:29:00,620
And resume calmly.

469
00:29:03,760 --> 00:29:08,060
Well, then imagine that the principle
active essential oils do not last

470
00:29:08,060 --> 00:29:09,860
only 30 minutes in contact with heat.

471
00:29:10,220 --> 00:29:14,640
And since the blister is dead
at 10:30 a.m.... That would mean that the

472
00:29:14,640 --> 00:29:18,980
Juniper essential oils have been
poured into the thermos at the earliest

473
00:29:18,980 --> 00:29:19,980
10 a.m.? So.

474
00:29:21,000 --> 00:29:24,240
Either after the onset of asthma
theater at 9:30 a.m.

475
00:29:25,200 --> 00:29:28,920
This is who places our prime suspect
out of question because the cameras of

476
00:29:28,920 --> 00:29:30,320
security did not film Jeff.

477
00:29:30,620 --> 00:29:33,480
Yes, well, unless he had a way to
return neither seen nor known.

478
00:29:34,700 --> 00:29:35,720
That's not false.

479
00:29:40,960 --> 00:29:43,660
Célestin comes with me to question Jeff
Fountain.

480
00:29:44,380 --> 00:29:47,180
Célestin is going to check if he was able to enter
at the theater without being seen.

481
00:29:48,620 --> 00:29:50,540
How would he do without me in this
pagan?

482
00:29:59,500 --> 00:30:00,620
Damn, you're the best, come on.

483
00:30:01,560 --> 00:30:02,560
Luckily you're here.

484
00:30:04,080 --> 00:30:05,880
They're just too modest to tell you
say, that's all.

485
00:30:06,660 --> 00:30:07,660
Come on,

486
00:30:08,100 --> 00:30:09,100
it's the state.

487
00:30:39,170 --> 00:30:40,510
Captain? Yes, it's me.

488
00:30:41,010 --> 00:30:43,490
I went around the theater and you
were right about the emergency exits

489
00:30:43,490 --> 00:30:44,490
and cameras.

490
00:30:44,610 --> 00:30:45,630
Okay, okay, okay.

491
00:30:45,850 --> 00:30:46,850
Thank you, Celestin.

492
00:30:47,890 --> 00:30:49,770
The culprit is a magician.

493
00:30:50,990 --> 00:30:55,990
I didn't look busy, did I?
We know that the thermos was poisoned

494
00:30:55,990 --> 00:30:59,250
in the theater, perhaps even in the
Laszlo's lodge.

495
00:30:59,610 --> 00:31:02,810
Me, I tell myself that the culprit took advantage
from a moment of inattention.

496
00:31:03,400 --> 00:31:05,080
It was risky, but playable,
indeed.

497
00:31:05,700 --> 00:31:08,520
Except that according to the cameras of
surveillance, no one entered

498
00:31:08,520 --> 00:31:09,520
theater before 10:30 a.m.

499
00:31:09,900 --> 00:31:11,740
Person outside the team
technical.

500
00:31:12,060 --> 00:31:14,880
So we could deduce that it is
a technician.

501
00:31:15,600 --> 00:31:19,440
No, because they all worked
together in the morning. So if one of

502
00:31:19,440 --> 00:31:20,980
had touched the thermos, the others
'would have had.

503
00:31:21,200 --> 00:31:23,400
So imagine that I have arrived at
the same conclusion.

504
00:31:23,640 --> 00:31:25,340
So obviously, I thought a little
little.

505
00:31:26,020 --> 00:31:28,820
The only door that is not filmed is
It's the one that overlooks the pine forest.

506
00:31:28,880 --> 00:31:29,880
So we can imagine very well.

507
00:31:30,300 --> 00:31:34,500
that the murderer blocked the opening
the day before with a wedge or I don't know

508
00:31:34,500 --> 00:31:38,620
what to be able to come back the next day
morning without being seen. Well there you go, I

509
00:31:38,620 --> 00:31:41,460
I thought of the same thing and it's for
That's what I sent Célestin to check.

510
00:31:41,640 --> 00:31:42,780
And so I give it to you in a thousand.

511
00:31:43,280 --> 00:31:48,000
Tell me, what happens if we
leaves the emergency exit door

512
00:31:48,000 --> 00:31:51,260
open for more than a minute? The alarm
is triggered. Bingo.

513
00:31:52,900 --> 00:31:54,220
So we return to the starting point.

514
00:31:55,120 --> 00:31:58,460
How did the murderer get home?
in this theater without being seen? Because

515
00:31:58,460 --> 00:31:59,980
that he is a magician.

516
00:32:00,600 --> 00:32:01,760
A magician.

517
00:32:04,780 --> 00:32:06,160
I bet you I'll find it before
you.

518
00:32:06,940 --> 00:32:07,940
Yes, it's okay.

519
00:32:08,020 --> 00:32:11,860
The great Paul Marshall, the enigma, the
adventurer, the reckless. On his

520
00:32:11,860 --> 00:32:13,260
white, he snooped here and there.

521
00:32:13,920 --> 00:32:16,280
You can move forward if you want.

522
00:32:23,760 --> 00:32:24,760
What's wrong?

523
00:32:25,900 --> 00:32:28,100
It's said, everything is fine, thank you,
captain.

524
00:32:29,240 --> 00:32:33,880
So, what are you doing this evening? Chat with
Andean? No, I don't think so.

525
00:32:34,760 --> 00:32:36,260
She called me lieutenant, figure
-you.

526
00:32:36,460 --> 00:32:37,860
Ah well, that’s good, since it’s
your rank.

527
00:32:38,420 --> 00:32:39,960
Yes, well, I never talked about it
before.

528
00:32:40,160 --> 00:32:41,180
And since then, no news.

529
00:32:41,400 --> 00:32:42,620
Oh, look, stop being paranoid.

530
00:32:43,420 --> 00:32:45,900
For people who are not initiated,
lieutenant, captain, it's exactly

531
00:32:45,900 --> 00:32:46,900
the same thing.

532
00:32:46,940 --> 00:32:50,080
One day, a guy called me
detective, please.

533
00:32:51,300 --> 00:32:53,920
Detective? I'm pretty sure that
It's someone from the gendarmerie.

534
00:32:54,649 --> 00:32:55,970
And that's why she doesn't want
don't send me photos.

535
00:33:23,389 --> 00:33:30,170
Listen, Paul, it's not against you,
but... But? But with the gift of

536
00:33:30,170 --> 00:33:33,870
bone approaching, I don't have the heart
to resume a relationship.

537
00:33:37,750 --> 00:33:38,890
Here, look at this.

538
00:33:40,230 --> 00:33:41,570
I know you didn't say anything to Léa.

539
00:33:42,790 --> 00:33:46,850
I wanted to be sure that it was she who
had requested access to my

540
00:33:46,850 --> 00:33:50,530
file and suddenly I looked at the
video surveillance of the gendarmerie.

541
00:33:51,490 --> 00:33:52,630
Ok, so what?

542
00:33:53,840 --> 00:33:55,180
You were there, too. Yes.

543
00:33:55,740 --> 00:33:58,440
I remind you that it's a bit my
workplace, nonetheless.

544
00:33:59,780 --> 00:34:01,180
I saw you kissing, Paul.

545
00:34:06,020 --> 00:34:07,080
So, wait.

546
00:34:08,159 --> 00:34:10,480
At that time, you and I were not
more together.

547
00:34:10,760 --> 00:34:12,460
All right ? We decided to make a
station wagon.

548
00:34:14,340 --> 00:34:17,080
No, but it's a moment of confusion.
I was lost. You didn't stop

549
00:34:17,080 --> 00:34:18,080
lie to me.

550
00:34:18,340 --> 00:34:19,340
Paul.

551
00:34:20,400 --> 00:34:21,400
I don't blame you.

552
00:34:21,699 --> 00:34:23,159
I don't feel like that right now.

553
00:34:23,799 --> 00:34:27,120
In a few days, I'm making a
general anesthesia. I can't stop

554
00:34:27,120 --> 00:34:30,880
my little brother. It's been weeks
that I don't sleep. I know what you

555
00:34:30,880 --> 00:34:32,900
sleepers at the moment is not easy.
It's not just that.

556
00:34:33,719 --> 00:34:37,040
Maybe I wouldn't have reacted like
that if it was another woman, but...

557
00:34:37,040 --> 00:34:41,420
Nothing is happening between Léa and me, I
swear. Paul, she's your ex-wife.

558
00:34:43,400 --> 00:34:44,480
The mother of your children.

559
00:34:45,820 --> 00:34:47,360
I don't want to come between you.

560
00:34:48,340 --> 00:34:49,340
I'm sorry.

561
00:35:12,530 --> 00:35:15,570
I'm at Alice's, Thomas's,
Marshall, Solar.

562
00:35:16,190 --> 00:35:19,290
So, I have a 4 season for the most
beautiful, the most intelligent, the most d

563
00:35:19,290 --> 00:35:20,029
intimidation at my hand.

564
00:35:20,030 --> 00:35:23,050
And I have a VG for the most beautiful, the
no more intimidation at my hand.

565
00:35:24,270 --> 00:35:26,930
But it makes you funny
bike, mom. Yes, yes, yes, my darling.

566
00:35:27,370 --> 00:35:30,170
So how did you spend your
training today? I beat

567
00:35:30,170 --> 00:35:32,470
records, I recorded everything. I
I would say that later because there,

568
00:35:32,470 --> 00:35:33,470
very hungry.

569
00:35:34,550 --> 00:35:35,550
Thomas, have you washed?

570
00:35:35,710 --> 00:35:38,010
No, because I remind you that the
such, it is removed, unlike a

571
00:35:38,010 --> 00:35:41,650
plaster. So yes, don't worry. And then,
I even went out for a walk, like

572
00:35:41,650 --> 00:35:43,790
physiotherapist recommended it to me, you see. But
no, you didn't do that? Well yes.

573
00:35:44,190 --> 00:35:45,190
How strong are you?

574
00:35:45,970 --> 00:35:48,770
And Alice, we won't tell you the end of the
DVD we started watching yesterday

575
00:35:48,770 --> 00:35:50,290
with dad? Oh yes, absolutely.

576
00:35:50,510 --> 00:35:53,250
So wait, let me guess. He
fell asleep on the sofa.

577
00:35:53,510 --> 00:35:56,650
Yeah, it stretched out all the way and
he started to snore.

578
00:35:59,210 --> 00:36:04,590
How long were we there?
Um... One hour, thirteen minutes and

579
00:36:04,590 --> 00:36:05,539
-eight seconds.

580
00:36:05,540 --> 00:36:08,720
Okay, so 1, 1, 3, 2, 8.

581
00:36:11,280 --> 00:36:15,500
What did you just say,
Thomas, there? 1, 1, 3, 2, 8.

582
00:36:16,460 --> 00:36:17,460
1, 2, 3, 5.

583
00:36:17,820 --> 00:36:22,440
So no, it was really more 1, 1,
3, 2, 8, but... 1, 2, 3, 5.

584
00:36:22,760 --> 00:36:23,760
But obviously that's it.

585
00:36:24,500 --> 00:36:25,500
Oh, but we're stupid.

586
00:36:25,740 --> 00:36:26,740
That we don't need it.

587
00:36:28,880 --> 00:36:29,880
1, 2, 3, 5.

588
00:36:35,550 --> 00:36:36,730
Come on, Paul, pick up.

589
00:36:38,810 --> 00:36:41,390
Ah, Paul, great, actually, I was in
trying to contact you there. Yes,

590
00:36:41,390 --> 00:36:42,328
I saw that.

591
00:36:42,330 --> 00:36:45,090
So, after 182 calls, I
said, well, Paul, it would be nice if you

592
00:36:45,090 --> 00:36:47,750
come. Well yes, you did well. What if
I tell you 1, 2, 3, 5, you answer me

593
00:36:47,750 --> 00:36:50,130
What ? That's good, I say.

594
00:36:51,290 --> 00:36:53,830
Maybe you forgot the 4, but it
It doesn't matter, we never use it.

595
00:36:54,669 --> 00:36:57,850
Tomorrow, I suggest, we do 6, 7, 8.
Okay? Okay, okay, okay

596
00:36:57,850 --> 00:37:00,410
okay. Yesterday, we wanted to make a
pizza party with the kids. We wanted

597
00:37:00,410 --> 00:37:02,970
watch a film. They wanted to watch the
end of the movie you started

598
00:37:02,970 --> 00:37:06,790
watch the day before. All right ? And 1, 2,
3, 5, DVDs, Laszlo, I have everything

599
00:37:06,790 --> 00:37:09,690
understood. That's it, it's clear in my
head. What, what, what? DVDs, what?

600
00:37:09,690 --> 00:37:12,990
But yes! 1, 2, 3, 5, DVDs,
numbers written on the DVDs by Laszlo.

601
00:37:13,450 --> 00:37:14,470
Well, I know what that means.

602
00:37:14,710 --> 00:37:20,550
Ah good ? To what? Well, 1, 2, 3, 5.
Well, like 12, 35, 12 minutes, 35

603
00:37:20,550 --> 00:37:21,550
seconds.

604
00:37:22,170 --> 00:37:23,650
Is it time code? Yeah.

605
00:37:23,920 --> 00:37:26,220
It's time code. That's it. Come
see. Come on.

606
00:37:28,980 --> 00:37:29,980
Come on. Sit down.

607
00:37:30,160 --> 00:37:31,160
There ? Yes yes.

608
00:37:31,240 --> 00:37:32,240
Come on. It's good.

609
00:37:32,440 --> 00:37:33,440
Hop.

610
00:37:33,620 --> 00:37:36,340
Come on. Is it ready? Yes. So I'm going
see.

611
00:37:42,480 --> 00:37:46,140
Well, didn't you see anything? No. Well, yes. They
do their magic trick.

612
00:37:46,620 --> 00:37:47,620
Well, it's not possible.

613
00:37:48,120 --> 00:37:50,140
Are you not awake or something? Wait. You
put it back.

614
00:37:50,780 --> 00:37:52,020
So. Look carefully. Concentrate.

615
00:37:53,910 --> 00:37:54,888
Be careful, be careful.

616
00:37:54,890 --> 00:37:59,230
There ! Yeah, okay. What is this
filouette, there? Well there you have it, Laszlo and

617
00:37:59,230 --> 00:38:01,970
Louise were not alone on stage
that evening. Oh, okay, there was

618
00:38:01,970 --> 00:38:03,690
someone who sabotaged the trick.

619
00:38:05,630 --> 00:38:08,530
So Laszlo was right, in fact,
Louise's accident was not one.

620
00:38:08,530 --> 00:38:09,468
he had proof.

621
00:38:09,470 --> 00:38:11,110
Well, well done, well done.

622
00:38:11,350 --> 00:38:12,350
There you go, sorry.

623
00:38:15,390 --> 00:38:16,550
Wow, that's good.

624
00:38:18,330 --> 00:38:19,510
Close the door, please. Yeah.

625
00:38:20,430 --> 00:38:21,430
His face is hidden.

626
00:38:22,080 --> 00:38:24,380
But we can clearly see that it replaces the
explosives on the cart.

627
00:38:25,180 --> 00:38:28,240
He's a big guy, swapping loads
so quickly in full number.

628
00:38:29,540 --> 00:38:31,520
Because the murderer is a magician,
I've been saying it from the start.

629
00:38:31,980 --> 00:38:33,240
I have a crazy feeling about it.

630
00:38:33,820 --> 00:38:37,180
A magician, I don't know, but
saboteur, yes, and very probably

631
00:38:38,000 --> 00:38:39,440
Maybe Laszlo identified him.

632
00:38:39,760 --> 00:38:40,760
Certainly.

633
00:38:41,180 --> 00:38:43,000
And besides, he killed him for
prevent speaking.

634
00:38:43,940 --> 00:38:47,020
Jeff Fontaine was at the café-theater on
day of the accident. It's even he who

635
00:38:47,020 --> 00:38:48,020
filmed the show.

636
00:38:49,560 --> 00:38:51,120
Before becoming a therapist, he tried.

637
00:38:51,440 --> 00:38:52,399
To be a magician.

638
00:38:52,400 --> 00:38:55,120
Sleight of hand, that's it
knows. And I saw it in his

639
00:38:55,480 --> 00:38:57,460
Jeff was dying of jealousy towards Laszlo.

640
00:38:58,560 --> 00:38:59,560
Let's admit.

641
00:38:59,860 --> 00:39:01,080
He's the one who killed Laszlo, ok.

642
00:39:02,100 --> 00:39:05,500
But then, how did he manage to
enter the theater without being

643
00:39:05,500 --> 00:39:07,120
? That, I don't know.

644
00:39:08,000 --> 00:39:10,120
But Léa has her own idea, I can sense it.

645
00:39:11,180 --> 00:39:14,160
And it would hurt you if she found it
solution before you? But no matter

646
00:39:14,160 --> 00:39:18,180
what. So, are you taking care of Jeff?
Hi.

647
00:39:18,740 --> 00:39:19,740
Hi.

648
00:39:20,060 --> 00:39:21,060
What do you believe?

649
00:39:21,689 --> 00:39:25,110
That I would have killed Laszlo out of jealousy?
No, more to protect your secret.

650
00:39:25,350 --> 00:39:28,870
What secret? Give him this DVD,
It was a mistake.

651
00:39:29,890 --> 00:39:32,610
It was while watching it that Laszlo
understood that it was you who had

652
00:39:32,610 --> 00:39:33,610
Louise's accident.

653
00:39:34,230 --> 00:39:35,610
Your little rescue turned him into a pervert.

654
00:39:36,130 --> 00:39:38,610
You are busy with it to make it
your thing and it stays with you.

655
00:39:38,790 --> 00:39:41,690
But if Laszlo had shown him the DVD,
he would have left you immediately. C

656
00:39:41,690 --> 00:39:43,670
I was the one who filmed the accident and who
I gave him this DVD.

657
00:39:44,250 --> 00:39:46,990
You think I would have done that if it
Was I the culprit? And why not

658
00:39:46,990 --> 00:39:49,910
? That would be a good way for you
exonerate.

659
00:39:51,160 --> 00:39:53,960
Like leaving your cell phone
institute to make you believe that you

660
00:39:53,960 --> 00:39:54,960
at the time of the murder.

661
00:39:56,700 --> 00:39:58,420
In magic, everything is an illusion.

662
00:39:59,240 --> 00:40:00,240
I'm not telling you anything.

663
00:40:00,540 --> 00:40:04,160
Oh yes ? And how I would have taken myself
to kill Laszlo? Make us

664
00:40:05,200 --> 00:40:06,200
We'll find it.

665
00:40:29,960 --> 00:40:30,960
Hello Sir.

666
00:40:31,300 --> 00:40:32,760
Commander Solar, Lieutenant Morel.

667
00:40:33,760 --> 00:40:37,600
We would like the delivery note
of the chest which was delivered to Mr.

668
00:40:37,600 --> 00:40:38,920
Laslocan, please.

669
00:40:39,720 --> 00:40:40,720
THANKS.

670
00:40:41,660 --> 00:40:44,180
Commander, you could give a
hint on what exactly we are looking for

671
00:40:44,180 --> 00:40:45,180
Yes, yes, of course.

672
00:40:45,600 --> 00:40:49,660
By reviewing the images of the accident
Louise, I had a flash.

673
00:40:50,220 --> 00:40:53,600
If the saboteur succeeded in his attempt, it is
because he was on stage without

674
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
no one saw it.

675
00:40:55,300 --> 00:40:58,460
So I wondered if the killer
Laslo had not used the same

676
00:40:58,460 --> 00:41:00,860
method. Except that we checked the
cameras, we didn't see anyone.

677
00:41:01,160 --> 00:41:04,680
Yes, of course, but because we have
forgotten the invisible, Celesta.

678
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
Ok.

679
00:41:08,620 --> 00:41:09,618
Alright.

680
00:41:09,620 --> 00:41:14,920
If we didn't see the murderer return
in the theater, it's because... He

681
00:41:14,920 --> 00:41:18,300
Is there no murderer? Please
pleases.

682
00:41:19,880 --> 00:41:20,880
Merci.

683
00:41:23,760 --> 00:41:24,760
We're going to do it differently.

684
00:41:25,299 --> 00:41:29,820
Well, when we questioned Amina Touré,
she explained to us that Laszlo had

685
00:41:29,820 --> 00:41:32,280
ordered a new trunk because it
had broken his during the

686
00:41:32,280 --> 00:41:33,800
repetitions. Do we agree? Yes.

687
00:41:34,620 --> 00:41:37,420
So when was it delivered,
the trunk? The morning of the murder.

688
00:41:38,540 --> 00:41:41,140
Oh, the cow! That's it, I understand.

689
00:41:41,340 --> 00:41:42,680
In fact, the murderer is the
delivery man.

690
00:41:44,220 --> 00:41:46,820
Why would a delivery man kill Laszlo,
Celestine?

691
00:41:48,330 --> 00:41:50,010
I don't know if you're talking to me about a
invisible delivery man.

692
00:41:50,410 --> 00:41:51,510
But no, but there is no delivery man
invisible.

693
00:41:51,950 --> 00:41:54,470
I am trying to explain to you that
if we haven't seen the murderer, it's

694
00:41:54,470 --> 00:41:58,170
because it was hidden in the trunk.
Do you understand that or not? Yes, that

695
00:41:58,170 --> 00:41:59,170
also works like that.

696
00:42:01,790 --> 00:42:08,030
We're going to go take a look at the address
from the sender.

697
00:42:09,550 --> 00:42:10,550
Bye.

698
00:42:11,550 --> 00:42:12,550
Thank you so much.

699
00:42:45,779 --> 00:42:48,840
Captain? What ? I don't understand
why Célestin sends me vouchers

700
00:42:48,840 --> 00:42:51,280
delivery of the theater to be classified in
evidence.

701
00:42:52,120 --> 00:42:55,660
Where did he go? In Montpellier,
with the commander to search the

702
00:42:55,660 --> 00:42:57,120
workshop where Laszlo made his
machines.

703
00:42:57,320 --> 00:42:58,320
All right.

704
00:42:58,580 --> 00:43:00,560
I spoke to the delivery man. When they are
came, there was no one.

705
00:43:01,080 --> 00:43:03,000
Just a note on the trunk saying to
deliver to the water theater.

706
00:43:06,740 --> 00:43:10,500
This is the voucher for delivery of
second safe? Yes.

707
00:43:11,390 --> 00:43:15,270
Delivered the morning of the murder, two
hours before Laszlo's arrival. D

708
00:43:15,270 --> 00:43:16,270
Okay, go back to the first one.

709
00:43:24,670 --> 00:43:25,090
D

710
00:43:25,090 --> 00:43:32,730
'okay,

711
00:43:32,830 --> 00:43:36,850
delivered ten days before, same supplier
and same address in Montpellier.

712
00:43:37,530 --> 00:43:38,530
Wait.

713
00:43:39,170 --> 00:43:40,450
It's not the same weight, though.

714
00:43:41,049 --> 00:43:42,890
110 kilos for the first and 200 for the
second.

715
00:43:57,210 --> 00:44:00,590
Ah, so it wouldn't be the same chest
? Yes.

716
00:44:01,550 --> 00:44:04,930
But the difference is the weight of the
murderer inside the trunk

717
00:44:05,370 --> 00:44:06,390
Or 90 kilos.

718
00:44:07,210 --> 00:44:08,210
Is that it?

719
00:44:11,820 --> 00:44:13,720
We know that the murderer was in the
trunk.

720
00:44:14,300 --> 00:44:16,700
We now know who made the
trunk.

721
00:44:17,080 --> 00:44:20,160
So we can deduce that the murderer
and the manufacturer were one and...

722
00:44:20,160 --> 00:44:21,160
And even no one.

723
00:44:22,360 --> 00:44:25,460
So it's not Jeff Fontaine since
He's skinny as a nail. No,

724
00:44:25,460 --> 00:44:26,680
That's it, I know who it is.

725
00:44:32,200 --> 00:44:33,200
Pardon.

726
00:44:36,920 --> 00:44:40,000
Yes, Paul? I know who killed Laszlo and
It's not Jeff Fontaine.

727
00:44:41,770 --> 00:44:44,730
Ah well yes, it's a little late, because
than us, it's been at least an hour

728
00:44:44,730 --> 00:44:45,730
we found her.

729
00:44:50,970 --> 00:44:53,730
Tell me, Mr. Fontaine, you have
forgot to tell us that you are working

730
00:44:53,730 --> 00:44:59,490
Slocane? But don't swear
say, I kept my promise.

731
00:44:59,830 --> 00:45:01,390
And yes, and that's to your credit.

732
00:45:02,530 --> 00:45:05,930
So we arrived at the
conclusion that the murderer had

733
00:45:05,930 --> 00:45:08,250
in the theater hiding in the
trunk.

734
00:45:10,190 --> 00:45:11,190
You know, the trunk.

735
00:45:11,440 --> 00:45:14,740
Yes. The chest you made?
Yes.

736
00:45:15,000 --> 00:45:16,360
How much do you weigh, Mr.

737
00:45:16,580 --> 00:45:17,780
Fountain? Let me guess.

738
00:45:18,180 --> 00:45:20,020
90 kilos? Yes.

739
00:45:20,400 --> 00:45:23,780
Or exactly the difference in weight
between the two chests, precisely.

740
00:45:24,520 --> 00:45:30,740
Wait. What are you insinuating?
? That I could have killed the assault? This n

741
00:45:30,740 --> 00:45:31,740
It's not possible.

742
00:45:31,820 --> 00:45:33,400
I loved him like my own son.

743
00:45:33,740 --> 00:45:37,740
All the more so since he realized
in some way your unfinished dream in

744
00:45:37,740 --> 00:45:39,040
becoming a great magician.

745
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
No way.

746
00:45:40,760 --> 00:45:44,380
I helped him, that's all. Yes, I
know. By offering tours at the time

747
00:45:44,380 --> 00:45:47,740
Laszlo. Tricks that paid you
quite a bit of money, in fact.

748
00:45:48,800 --> 00:45:51,700
And when Louise suggested writing about it
of the most modern, you were afraid of

749
00:45:51,700 --> 00:45:55,340
lose your place as a mentor? He
met.

750
00:45:56,720 --> 00:45:57,820
He completed himself.

751
00:45:59,960 --> 00:46:01,160
Sooner or later he was going to leave.

752
00:46:01,800 --> 00:46:07,580
So you came up with a ploy
to get rid of her? It's

753
00:46:07,580 --> 00:46:08,580
accident.

754
00:46:08,840 --> 00:46:09,840
Was it you, dad?

755
00:46:16,810 --> 00:46:17,810
Everyone forgives Louise.

756
00:46:19,490 --> 00:46:23,350
But how could you do something to me
the same? It's because of you that I

757
00:46:23,350 --> 00:46:29,790
am I like that? Laszlo, you killed him
to protect you? Because you had

758
00:46:29,790 --> 00:46:32,090
that he denounces you? No.

759
00:46:34,150 --> 00:46:35,670
I killed him because I was afraid of
lose you.

760
00:46:37,710 --> 00:46:40,870
Do you think that when he came here in
screaming that he was going to tell you everything

761
00:46:45,740 --> 00:46:49,600
And that's when you thought about
trunk? It was a bit like your horse

762
00:46:49,600 --> 00:46:52,860
Troy to return to the theater? Once
inside you only had

763
00:46:52,860 --> 00:46:55,560
'to wait for the right moment to go
pour the juniper into the thermos

764
00:46:55,560 --> 00:46:56,560
Laszlo.

765
00:46:57,420 --> 00:46:59,560
And you flee from it, neither seen nor known by the
pine forest.

766
00:47:24,299 --> 00:47:29,620
ST' 501 subtitling

767
00:47:53,100 --> 00:47:57,540
Do you feel this little one?
smell of victory, there? Me, personally, I

768
00:47:57,540 --> 00:47:58,540
I love it.

769
00:47:59,360 --> 00:48:01,540
Oh, it's okay, Paul, you're not going to
shout, because I won my bet,

770
00:48:01,560 --> 00:48:02,560
anyway. It was cover-up.

771
00:48:03,240 --> 00:48:05,200
No, no, but that's not it. There is
something else, actually.

772
00:48:06,620 --> 00:48:08,420
What ? What's the matter? It's
the children? No.

773
00:48:08,980 --> 00:48:09,980
No, no, no.

774
00:48:10,740 --> 00:48:13,920
I didn't have time to tell you,
but it's good that you know, I

775
00:48:16,320 --> 00:48:17,320
It's Inès.

776
00:48:19,400 --> 00:48:21,200
She saw the images of
video surveillance.

777
00:48:23,240 --> 00:48:24,240
All right.

778
00:48:24,580 --> 00:48:27,800
So what? The one where we kiss, you
and me.

779
00:48:30,040 --> 00:48:31,040
Oh, but no.

780
00:48:34,260 --> 00:48:37,980
Why didn't you tell me sooner
? I didn't tell you sooner because

781
00:48:37,980 --> 00:48:39,680
that I didn't have time. This n
It was never the right time.

782
00:48:42,720 --> 00:48:45,500
I understand better why he is like
that with me right now.

783
00:48:46,760 --> 00:48:49,320
And what did you tell him?

784
00:48:51,100 --> 00:48:53,580
Not much, I say it was
not much, it was a kiss

785
00:48:53,580 --> 00:48:54,580
importance.

786
00:48:59,680 --> 00:49:02,020
No, not unimportant, that's not it
that I said.

787
00:49:04,440 --> 00:49:09,640
A moment of distraction, that's what I
say.

788
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
These are your words.

789
00:49:34,930 --> 00:49:37,730
Subtitling

790
00:49:37,730 --> 00:49:48,750
MFP.

791
00:50:09,930 --> 00:50:12,730
ST' 501 subtitling

